• 帮助中心

  • ADADADADAD

    不管三七二十一

    不管三七二十一[ 词海拾贝 ]

    词海拾贝 时间:2022-07-24 19:57:00 热度:1℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,“不管三七二十一”就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题,如果照字面译成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 会让人觉得有点莫名

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    理解这个短语的关键在于弄清楚“Jack”的含义,“leg”在这里没有什么实际意义。

    Jack(杰克)是大家非常熟悉的一个英语人名,如电影《泰坦尼克》中的男主角就叫“杰克”。另外,Jack可以泛指“人、普通人或物”,大家都知道这句谚语吧:All work and no play makes Jack a dull boy. (只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。)

    Jackknife则指一种普通而实用的折叠刀,Jack-of-all-trade说得就是样样通却杂而不精的人。

    Jack-leg 很早就出现在美语口语中,表示“不称职、蹩脚的、不熟练的”,常用来形容的医生和律师,如:jack-leg lawyer(不称职的、品德恶劣的律师)。

    综上所述,“Jack-leg fence”就表示“简陋、勉强能用的围栏”。
    不管三七二十一.docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    热门标签: 不管三七二十一
    ADADAD
    热门栏目