• 帮助中心

  • ADADADADAD

    不称职、蹩脚的:Jack-leg

    不称职、蹩脚的:Jack-leg[ 词海拾贝 ]

    词海拾贝 时间:2022-07-24 19:57:00 热度:1℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    理解这个短语的关键在于弄清楚“Jack”的含义,“leg”在这里没有什么实际意义。Jack(杰克)是大家非常熟悉的一个英语人名,如电影《泰坦尼克》中的男主角就叫“杰克”。另外,Jack可以泛指“人、普通人或物”,大家都知道这句谚语吧:All

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    英语中关于“开玩笑”的表达举不胜举,可信手拈来的一个词就是 “joke”,如 “play a joke on sb”,即“某人的玩笑”或 “搞恶作剧”。 但如若看到 “play a practical joke on sb”, 你一定会感到奇怪,什么叫 “开实用的玩笑”呢?

    实际上, “practical”源于名词“practice”,在这里更侧重于行动,与“verbal joke”(耍嘴皮子式的玩笑)相对应。

    当然,既然已有古训“Action speaks louder than words”,那么“practical joke”更需要开玩笑的人多费些心思,使玩笑更高明一点。

    在文学界或学术界,作家们喜欢耍笔墨费心思, 反摹某一位自己不认同的对手的文字或观点,这也不失为“practical joke”的一种表现。
    不称职、蹩脚的:Jack-leg.docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    ADADAD
    热门栏目