• 帮助中心

  • ADADADADAD

    赴汤蹈火,两肋插刀用英语怎么说:bend over bac

    赴汤蹈火,两肋插刀用英语怎么说:bend over backwards[ 词海拾贝 ]

    词海拾贝 时间:2022-07-24 19:57:00 热度:1℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    港片和武侠小说里经常出现类似这样的话:有什么事您尽管吩咐,我就算上刀山下火海也赴汤蹈火再所不辞。那么,为了帮助别人不惜一切代价,两肋插刀都不怕,用英语怎么说呢?那就是“bend over backwards”。“Bend over back

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    中国有句成语叫“五十步笑百步”,是说战场上被打败的一方丢盔卸甲,慌忙逃跑。有一个人逃了一百步,另一个人逃了五十步。那个逃了五十步的嘲笑逃了一百步的胆小怕死,其实两个人是一样的,都是逃跑。英语中有种表达与“五十步笑百步”相对应,叫“the pot calling the kettle black”。

      “Pot”是用来煮饭的,“kettle”是用来烧水的。两个都坐在炉灶上,经过长年累月的烟熏火燎,变成了黑色。而pot却笑话kettle说它是黑的,岂不知自己也是一样的。这个短语就用来表示某些人在指责别人的时候,自己也犯了同样的错误。

    看下面例句:

    --Here comes the guy who is always late for work.
    这就是那个经常迟到的家伙。

    --Aren’t you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up!
    你这不是五十步笑百步吗?你才是最晚到的人呢。
    赴汤蹈火,两肋插刀用英语怎么说:bend over backwards.docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    ADADAD
    热门栏目