• 帮助中心

  • ADADADADAD

    送友人入蜀翻译赏析[ 其他 ]

    其他 时间:2022-09-12 01:20:51 热度:1℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

      《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

      侧叠万古石,横为白马矶。

      乱流若电转,举棹扬珠辉。

      临驿卷缇幕,升常接绣衣。

      情亲不避马,为我解霜威。

      【前言】

      《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗作于诗人流放夜郎途中,表达了对朋友帮助的感激之情。

      【注释】

      ①《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。

      ②刘公干诗:“明月照缇幕。”李善注:“缇,丹色也。”

      ③绣衣,用《汉书》绣衣直指事。

      ④避马,用《后汉书》桓典事。

      ⑤御史为风霜之任,故曰霜威。

      【翻译】

      巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。

      【鉴赏】

      这是李白在流放途中,经过现岳阳巴陵县的时候,遇到当时朝廷御史台(相当于今天的检察院)的裴侍御也在鸭栏驿,于是请李白上坐,送衣,问寒问暖。在李白特别需要外界支持的时候给于了深切的关怀,其他如宰相张镐等都给于了很多帮助。

      从诗中可以看到,李白是比较会交际的,关键时刻还是有朋友的援手,同时,也看到当时的人情还真有大唐的气度,不是处在那种墙倒众人推的社会氛围之中。有了这么多朋友的帮助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官员招待,这创造了一个世界纪录。

    送友人入蜀翻译赏析.docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    热门标签:
    ADADAD
    热门栏目