中高级口译口试备考误区及对策。。。误区一:我的书要看到什么程度才可以去考口试?“看”口译书对口试是有害的。就算你把课本倒背如流,你还是没有体验过听译的感觉,还是只做过视译,甚至可以说,视译都没有做过,因为你只是看了书,模模糊糊觉得自己知道,从来没有开口说过一个完整的句子,其
中高级口译口试临场"10要"。。。1.要充分利用进场前的最后时刻临阵磨枪。 最后时刻的复习不宜再看太多新的材料,以免让自己过份紧张,而且人多也静不下心,所以建议利用短暂的时间复习数字传译的技巧,考试中一定会有数字,而且严重翻错就不及格了。数字传译有两个方法:对于具体数字要用
中高级口译口试临场“10不要”。。。1. 不要太放松。不要告诉自己“这次只是来试试,下次再认真准备吧。”过于放松的心态会影响你的战斗力和小宇宙的爆发。既来之,则安之!好好表现吧,或许你有意想不到的收获呢!2. 不要完全不重视口语部分。虽然口语部分只是为了让考生进入考试的状态并
高级口译口试技能解析。。。高级口译选材原则:高级口译的口试题目重要从口语体的文字记录材料中选取,如采访、讲话、演讲等。题材具有广泛性,涉及多学科领域,但深度和难度适中。一、英译中忠告:不要放大生词对于大多数考生而言,英译中最大的障碍在 listening 这步中就出